Valabuev сказал:та какие там подъебки?! я на Закарпатье работал около года, общался и с работягами и с начальством, обратно старался ездить через Львов - утром около 6-00 уже на жд вокзвле, а в 17-15 - Львов-Харьков - ту ту... весь день на ногах... опять таки общение (во Львове импортеры и поставщики помельче были) и т.д. ... я не отрицаю - что даже в пределах полтавской области разговорный язык имеет широкие отклонения от литературного. и?
я прошу прощения, но я , наверное, не понимаю твою мысль. действительно - без подъебок.
Saburo_Sakai :: при небольших отличиях
Akupaka :: На підставі чого ти таке стверджуєш?
Kochum сказал:А как правильно говорить, "ихь" или "ишь"?
"Натюрлихь" или "натюрлишь" ?
Я не тролю, я собираю мнения. Потому что пока, исходя из общения с носителями языка и просто с учившими, счёт приблизительно равный, с небольшим перевесом у "ихь" :)
Valabuev :: могу позанудничать про немецкий =
В Германии существует огромное количество диалектов, среди которых можно выделить Берлинский, Баварский, Плат Дойч - диалект северных морских районов Германии, Кёльш - кёльнский диалект, Хесиш - диалект области Хесен, Франконский - диалект города Франкфурт на Майне и его окрестностей и другие....
Официальным языком общения (языком культуры, литературы, средств массовой информации, политики) является Хох Дойч - Верхний немецкий. Когда-то это был диалект Верхних районов Германии. Впервые он введён во всеобщее употребление Мартином Лютером - именно на Хох Дойч с латинского языка была переведена им Библия.
По сути, Хох Дойч - это стандарт немецкого языка Германии. Поэтому существуют определённые стандарты правописания и произношения. Например буквосочетание "Ch" нужно читать как "Хь" " (в словах немецкого происхождения. Например, "ich" "ихь" "Я"). А звук "R" следует произносить как картавое "Р" - похоже на фрацузкий "R" после согласного звука (например в французском слове "tre".
А, например, на диалекте Франкфурта на Майне буквосочетание "Ch" нужно читать как "щь" (в словах немецкого происхожденияю Например, "ich" "ищь" "Я"). А на берлинском диалекте как "к". Например, "ich" "ик" "Я"
А баварский звук "R" похож "Р" славянских языков (т.е. на наш родной "Р").
Saburo_Sakai сказал:Я в школе учил английский английский, но общался на нем с американцами, а они на нем же со мной. :)
Английский он и в Африке английский. Можно назвать его "Африканский английский", но английским он от этого быть не перестанет. :-D
Понять американца гораздо проще, чем иного жителя Западной Украины :-D
Нас теж так вчили , щоб було щось середнє , але то було ГДР -)Bulba сказал:Училка действительно учила что звук должен быть "что-то среднее между "их" и "ищь".
Или губы в подолжении для "их" но говорошь (выдуваешь) "Ищь".
Получиться как раз вот этот странный звук