Valabuev :: броневик тот реально тот" болтовой крутитель лопата верхвниз ветер управлять"((с) Aliexpress) сломал?
Saburo_Sakai сказал:А мне учительница говорила, что скрю это шуруп. Давайте переведем как "шуруп Джека". :-D
Kochum сказал:Valabuev :: броневик тот реально тот" болтовой крутитель лопата верхвниз ветер управлять"((с) Aliexpress) сломал?
Сломать не сломал, но да, погнул винтовой механизм перекладки стабилизатора, из-за чего оба стабилизатора переложились в крайнее положение кабрирования, что лишило экипаж даже теоретической возможности перевести самолёт в горизонтальный полёт. Ну и там до кучи, пробитый гермошпагоут, порушена гидравлика и пр...
grun сказал:Переводили наверное с английского варианта, мож форум, мож статья.
Akupaka сказал:
Saburo_Sakai сказал:А мне учительница говорила, что скрю это шуруп. Давайте переведем как "шуруп Джека". :-D
Давай розглянемо це слово більш детально: "Jackscrew".
Отже, це можна поділити на такі частини та перекласти: Jack-screw - Джек-шуруп чи Джек-поворот (зрідка висористовуваний синонім до twist), Jack(')s-crew - команда (група людей) Джека.
"Шуруп Джека" ніяк не виходить :-D
Завершена технічна частина розслідування катастрофи Ту-154Б-2 Міноборони РФ, що впав у Чорне море 25 грудня 2016 року після зльоту з аеропорту Адлера, пише КоммерсантЪ з посиланням на свої джерела. За даними видання, з висновків експертів випливає, що літак взагалі не падав, а сів на воду в контрольованому польоті під управлінням командира екіпажу Романа Волкова.