Кучма може визнавати, що завгодно, але як це стосується реальності? Юридично Україна не була звинувачена, і навіть претензій не було, окрім як від російської компанії, що була власником літака. Але за домовленністю між "братськими урядами", Україна виплатила компенсації.
Юридично Україна не визнана винуватцем. А що там визнав Кучма і з якої причини - інакше питання. Не треба тут порівнювати з росіянами. Вони заперечують очевидне. Ми не погоджуємося з неочевидним і підозрілим. Ти цієї різниці не бачиш?
Но по боингу впереди суд, которого Россия никак не хочет. По российскому самолету единственная сторона, которая хотела суда - Украина. Совсем одно и то же, да..
Да о чем вы спорите? Каждый наверняка выстроил свою версию по Боингу и ее теперь придерживается. Есть только один вариант продолжать дискуссию - дождаться выводов следствия со всеми уликами. И даже если следствие на все 100% докажет вину России - для нас, конкретно, ничего не изменится. Россияне никогда не признают не то что вину- даже свою ответственность (это не они, это правительство)
Так что надежда только на то, что каким-то образом не признают вину Украины. (а об этом вовсю пи"дит рашшен ТВ) И главное - выводы комиссии послужат шлагбаумом, "занком пентаграммы", или просто табу на снятие санкций и желание некоторых "лидеров" государств разнообразных стран наладить отношения с Россией.
Надо понимать что единственное средство что-то получить с России - это только после того как кардинально измениться ее политическое руководство.
Вчера у Мрии в Лейпциге, после посадки сифонил огонь из 2-го двигателя. Видео на сайте
Чё случилось, пока х.з. Но наши журнаисты уже копипастят чей-то высер, про то что сегодня перед взлётом горело 15 минут и тушили аж 9 машин пожарных. Хотя немцы, у себя писали всего лишь про то, что было воспламенение, но прошло само по себе. Средства пожаротушения не задействованы. Кипиша было всего на 15 минут. Никакой угрозы нет.
Еще про катастрофу Ту-154 МО РФ. Только что посмотрел фильм из серии "Расследования авиакатастроф" Сезон 16 фильм 10 "Афганский кошмар". Так там грузовой Боинг перевозил военную бронированную технику. Упал после взлета менее чем через минуту. Задрав нос потерял скорость и свалился камнем. (есть видео на ютубе).
Причина - сорвавшийся с креплений (стропов) броневик. Он не толькосместил центровку, он пробил задний шпангоут, снес два "черных ящика" НО и повредил домкрат управления горизонтальным оперением "стабилизаторами". Что интересно, что катастрофическими были повреждения домкрата, а все остальное не привело бы к катастрофе.
Если предположить что Ту-154 тоже перевозил что-то подобное и плохозакрепленное - то последствия могли быть аналогичными
Бульба, я же не уговариваю тебя почитать книжку "10 советов для начинающих шахматистов". И не предлагаю смотреть передачу "медицинское оборудование для чайников", при чём ещё и в кривом переводе с английского. Вот и я не буду смотреть эту кину. Я про эту катастрофу читал заключение комиссии по расследованию ещё в 2014 году, а ролик из ютуба видел на следующий день после катастрофы. И то как в твоей кине с английского перевели "винтовой механизм перекладки стабилизатора" это однозначно шЫдевр! Для меня услышать фразу "домкрат управления горизонтальным оперением" - это просто бальзам юмора, на израненную суровой жизнью, душу и минут 5 валяния под столом. Я не знаю какие провести аналогии для тебя, но наверное тебе было бы тоже смешно, если б я рассказывая о какой-то серьёзной и ответственной шахматной партии на международном турнире или типа того, называл коня лошадью, слона офицером, а ладью так и вовсе башенкой. Ведь она же выглядит как башенка! В чем проблема? В ограниченности взглядов? :-D
Ну как этот механизм называется с точки зрения авторитета (гроссмейстера) в самолетостроении? Ты сильно удивишься если я тебе скажу что по английской териминологии слон или офицер называется бишоп (епископ) - bishop А конь или лошадь называется рыцарь - knight Кстати именно поэтому перевод известного фильма Ход королевой (1991) с Кристофером Ламбертом в главной роли в действительности называется — Knight Moves - Ход Конем. Что подразумевает "хитрый ход" - что совсем меняет смысл названия.
Мне лень искать как называется этот механизм в англоязычной технической литературе, но сильно подозреваю что перевод винтовой домкрат - это правильный перевод согласно их документации. Хотя умничать в связи с ограниченностью взглядов конечно проще.
Так в том-то и смысл, что у них он называется Jackscrew, а не у нас. Лопатка турбины, например, в английском называется blade, но ведь это не повод называть их в русском языке лезвиями? То же самое в твоих шахматах... мы же не называем слона епископом? так почему для домкрата исключение? Потому что так перевели в кине? Кароче, ты сказал, я посмеялся.... пиши дальше, радуй нас больше. :)
Тоже мені , роздув проблему із за назви під"йомного механізму 8-) . Я , наприклад , спокійно відношусь до таких слів як бугель - кришка корінного підшипника , яйця - тяга стабілізатора ( ВАЗ 2108 ) та ін . Це не суттєво , головне , щоб було зрозуміло . Це звичайна гвинтова передача . Назви механізм з електромагнітним приводом СОЛЕНОЇД і не помилишся
Коли цей механізм називають "домкратом управления" мене розриває :-D Вибачте мене такого зарозумілого, серед вашого толерантного суспільства, але нічого не можу із собою зробити... пробиває на ржач та й годі... :-D